-
I’ve Got A Dream 가사 해석라푼젤 2024. 7. 6. 07:00
Disney Magic Kingdom by Gameloft
Like all you lovely folks
사랑스러운 너희들처럼
I've got a dream
나도 꿈이 있어
안녕하세요. 2O9입니다.
2010년 개봉한 디즈니 애니메이션
'라푼젤‘에 나오는
I’ve Got A Dream의
가사와 해석을 준비해 봤어요.
플린이 라푼젤의 모험 의지를 꺾기 위해
데려갔던 선술집에서 악당들과
다 같이 부르는 노래입니다.
겉모습만으로 사람을 판단하면 안된다는
교훈과 꿈에 대한 응원, 라푼젤의 솔직함에
플린의 마음이 움직이는 순간을 담고 있어요.
애니메이션 버전의 가사 원문을 기준으로
작중 상황에 맞게 의역 혹은 직역했습니다.
각 문장과 단어는 직접 해석을 하거나
해석본 검증과 선택, 수정을 거치다 보니
주관적인 부분이 있을 수 있어요.
https://youtu.be/zi5Z6rNU9Hw[ 남자 1 ]
I'm malicious, mean and scary
나는 악의적이고 못되고 무섭지
My sneer could *curdle dairy*
나의 비웃음에 간담이 서늘해질걸*직역하면, ‘유제품을 응고시키다’,
그 정도로 싸늘해진다는 의미입니다
And *violence-wise*,
my hands are not the cleanest
그리고 폭력적인 면에서,
내 손은 그리 깨끗하지 않다네*슬기롭고 지혜롭다는 뜻의 형용사 wise는
접미사로 쓰일땐, ‘~에 관하여’, ‘~면에서’란 뜻이에요
But despite my evil look
and my temper, and my hook
하지만 사나운 겉모습과, 내 욱하는 성질과
내 손이 갈고리임에도 불구하고
I've always yearned
to be a concert pianist
난 언제나 콘서트를 하는
피아니스트를 동경해 왔어
Can'tcha see me on the stage
performin' Mozart?
무대 위에서 모차르트를 연주하는
내 모습이 보이지 않니?
*Tickling the ivories 'til they gleam*
건반이 광날 때까지 두드린다네*직역하면, ’상아를 빛날때까지 간지럽힌다‘에요
Yep, I'd rather be called *deadly*
그래, 차라리 ’치명적‘이라고 불리는 게 낫지*무서운 외형으로 원래는 ’죽음과 같은‘이란
뜻이지만, 피아노 연주가 ’치명적인‘의
뜻으로도 불리는 게 더 좋다는 의미입니다
For my killer show-tune medley
내 죽이는 쇼 메들리를 위해서라면
Thank you!
고맙네!
'Cause way down deep inside
I've got a dream-
왜냐하면 내 마음속 깊은 곳에는
꿈이 있으니까-[ 동료들 ]
He's got a dream- He's got a dream-
그에겐 꿈이 있다네- 그에겐 꿈이 있다네-[ 남자 1 ]
See, I ain't as cruel and
vicious as I seem
봐봐, 난 보이는 것만큼
잔인하고 포악하지 않아
Though I do like breaking *femurs*
물론 내가 대퇴골을 부러뜨릴 것 같아 보이지만*골반에 가까운 허벅지의 뒤쪽에 위치한,
우리 몸에 있어서 굉장히 중요한 뼈입니다
You can *count me* with the dreamers
꿈꾸는 사람들 사이에 나도 끼워줘*직역하면, ‘나까지 넣어서 숫자를 세어줘‘에요
Like everybody else I've got a dream!
다른 모든 사람들처럼 나도 꿈이 있다네!
/[ 남자 2 ]
I've got scars and lumps and bruises
난 흉터가 있고, 혹도 나고 멍도 들었지
Plus something here that oozes
게다가 여기 뭔가 걸쭉한 것도 흐르네
And let's not even mention
my complexion
그리고 내 안색은 굳이 얘기하지 말자
But despite my extra toes
And my goiter, and my nose
하지만 발가락이 하나 더 있고
갑상선종도 있는 데다 코도 못생겼지만
I really want to make a
love connection
나는 정말로 사랑을 하고 싶다네
Can't you see me with a
special little lady?
작고 특별한 숙녀와 함께 있는
내 모습이 보이지 않니?
Rowin' in a rowboat down the stream
노를 저어 강을 따라 내려가
Though I'm one disgusting blighter
내가 좀 역겹고 지긋지긋한 놈이긴 해도
I'm a lover, not a fighter
난 싸움꾼이 아니라 사랑꾼이야
'Cause way down deep inside
I've got a dream
왜냐하면 내 마음속 깊은 곳에는
꿈이 있으니까-
I've got a dream
나에겐 꿈이 있어[ 동료들 ]
He's got a dream-
그에겐 꿈이 있다네-[ 남자 2 ]
I've got a dream
나에겐 꿈이 있어[ 동료들 ]
He's got a dream-
그에겐 꿈이 있다네-[ 남자 2 ]
And I know one day will
romance reign supreme
그리고 언젠가 나는 최고의 사랑을 할 거야
Though my face leaves
people screaming
비록 사람들이 내 얼굴을 보고 소리를 질러도
There's a child behind it, dreaming
내 얼굴 뒤엔 꿈꾸는 아이가 있지
Like everybody else I've got a dream
다른 모든 사람들처럼 나도 꿈이 있다네
/[ 남자 1 ]
Tor would like to quit and be a florist
토르는 이 일을 그만두고
플로리스트가 되고 싶대
Gunther does interior design-
군터는 인테리어 디자인-
Ulf is into mime
울프는 마임에 빠져있고[ 남자 2 ]
Attila's cupcakes are sublime
아틸라의 컵케이크는 최고라네
Bruiser knits, Killer sews
브루이저는 뜨개질, 킬러는 바느질
Fang does little puppet shows
팽은 인형쇼를 하고[ 남자 1 ]
And Vladimir collects
ceramic unicorns
블래디머는 세라믹 유니콘을 수집하지
/[ 플린 ]
I have dreams like you, no, really
나도 너희들처럼 꿈이 있어, 아니, 진짜로
Just much less, touchy-feely
뭐 훨씬 덜, 감상적이지만
They mainly happen
somewhere warm and sunny
어딘가 햇볕 좋고 따뜻한
On an island that I own
내 소유의 섬에서
Tanned and rested and alone
혼자 태닝 하며 쉬고 싶어
Surrounded by enormous
piles of money
엄청나게 많은 돈에 둘러싸여서 말이야[ 라푼젤 ]
I've got a dream
내게도 꿈이 있어[ 동료들 ]
She's got a dream
그녀에게 꿈이 있다네[ 라푼젤 ]
I've got a dream
내게도 꿈이 있어[ 동료들 ]
She's got a dream!
그녀에게 꿈이 있다네[ 라푼젤 ]
I just want to see the
floating lanterns gleam
나는 단지 하늘에 떠 있는
등불이 반짝이는 걸 보고 싶어
And with every passing hour
그리고 시간이 지날수록
I'm so glad I left my tower
탑을 떠나길 잘한 거 같아
Like all you lovely folks
사랑스러운 너희들처럼
I've got a dream
나도 꿈이 있어[ 동료들 ]
She's got a dream
그녀에게 꿈이 있다네
He's got a dream
그에게도 꿈이 있다네
They've got a dream
그들 모두 꿈이 있다네
We've got a dream
우린 꿈이 있다네
So our diffrences ain't
really that extreme!
우리 사이에 딱히 큰 차이는 없지!
We're one big team
우리는 한 팀이야
/
Call us brutal, Sick, Sadistic
and grotesquely optimistic
우리를 잔인하고, 골칫덩어리에,
가학적, 기괴할 정도로 낙관적이라 불러줘
'Cause way down deep inside
we've got a dream
왜냐하면 우리 마음속 깊은 곳에
꿈이 있으니까-
I've got a dream- (I've got a dream-)
나에겐 꿈이 있어- (나에겐 꿈이 있다네-)
I've got a dream- (I've got a dream-)
나에겐 꿈이 있어- (나에겐 꿈이 있다네-)
I've got a dream- (I've got a dream-)
나에겐 꿈이 있어- (나에겐 꿈이 있다네-)
Yes, way down deep inside,
I've got a dream-
그래 내 마음속 깊은 곳에
꿈이 있다네-
Yehh!
해당 가사의 저작권은 OST 원작자에 있으며
번역본을 그대로 쓰실 경우, 댓글을 남겨주시거나
사용하실 때 출처 언급을 부탁드립니다.
이 글이 도움이 되었으면 좋겠어요.
감사합니다.반응형'라푼젤' 카테고리의 다른 글
도넛을 먹으며 쉬는 라푼젤 in 디즈니 매직 킹덤 (0) 2025.03.14 Mother Knows Best 가사 해석 (5) 2024.11.01 When Will My Life Begin 가사 해석 (0) 2024.06.01 I See The Light 가사 해석 (0) 2024.04.24 [퍼레이드] 코로나 문양과 등불이 떠다니는 배 of 라푼젤 (0) 2022.09.16