ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Friend Like Me 가사 해석
    알라딘 2024. 5. 11. 09:00

    Disney Magic Kingdom by Gameloft

     


    Life is your restaurant
    인생은 너의 레스토랑이고

    And I'm your maitre D
    난 너만의 웨이터





    안녕하세요. 2O9입니다.


    1992년 개봉한 디즈니 애니메이션
    '알라딘'에 나오는
    Friend Like Me
    가사와 해석을 준비해 봤어요.

    램프에서 나온 지니가 알라딘에게
    자신의 능력과 활용성에 대해 다양한
    방법으로 화려하게 소개하는 노래입니다.  
    비록 3개라는 제한이 있지만, 뭐든지
    해줄 수 있다는 친구 간의 헌신이 담겨 있어요.

    애니메이션 버전의 가사 원문을 기준으로
    작중 상황에 맞게 의역 혹은 직역했습니다.
    각 문장과 단어는 직접 해석을 하거나
    해석본 검증과 선택, 수정을 거치다 보니
    주관적인 부분이 있을 수 있어요.




    https://youtu.be/Qx91ff77yzM



    [ 지니 ]

    Well, Ali Baba, he had them forty thieves
    자, 알리바바는 40명의 도둑들을 가졌고

    Scheherazade had a thousand tales
    세헤라자드는 천 개의 이야기를 가지고 있지

    But, master, you're in luck-
    하지만 주인님, 너는 운이 좋아-

    because *up your sleeves*
    왜냐하면 기대하시라

    *직역하면 ‘소매를 걷는다’지만
    ‘기대하라’는 뜻의 관용어구입니다


    You got a brand of magic never fails
    절대 실패 없는 최고의 마법을 가지게 되었거든

    You got some power
    *in your corner* now

    이제 너만의 어떤 힘을 가지게 되었고

    *직역하면 ‘너의 모서리에’이지만 의역하면
    ‘너의 편인‘, ‘너를 지지하는’이라는 뜻입니다


    Heavy ammunition in your camp
    너의 캠프에 탄약이 가득하다는 뜻이지

    *You got some punch*
    (pizazz, yahoo) and how?

    너는 좀 강해졌어, 어떻게?

    *직역하면 ‘너는 주먹질을 가졌다’지만
    그건 곧 ‘강해졌다’는 의미겠죠
    뒤의 pizazz와 yahoo는 감탄사예요


    All you gotta do is rub that lamp
    그저 램프를 문지르면 돼

    And then I'll say
    그리고 내가 말하겠지

    “Mister, man, what's your name?
    “거기, 신사분, 이름이 뭐지요?

    Whatever, what will your pleasure be?
    그게 뭐든, 당신이 원하는 것이 뭔가요?

    Let me take your order, I'll jot it down"
    주문만 하면 바로 받아 적을게요"

    You ain't never had a friend
    like me, hahaha

    여태 나 같은 친구는 없었을걸, 하하하

    /

    Life is your restaurant
    인생은 너의 레스토랑이고

    And I'm your *maitre D*-
    난 너만의 웨이터 -

    *프랑스어이며 정확히는 레스토랑 운영을
    총괄하는 책임 웨이터의 직책입니다


    Come, whisper to me
    whatever it is you want

    와서 네가 원하는 모든 걸 나에게 속삭여봐

    You ain't never had a friend like me
    여태 나 같은 친구 없었을걸

    Yes sir, We pride ourselves on service
    알겠어, 우리는 우리의 서비스에 자부심이 있어

    You the boss, the king, the *shah*
    넌 사장이고, 왕이고, 또 왕이야

    *페르시아어로 ‘왕’이란 뜻이에요


    Say what you wish, it's yours! True dish
    너의 소원을 말해, 맛있는 음식은 너의 것이야!

    How about a little more *baklava*?
    바클라바 좀 더 먹어볼래?

    *견과류를 넣고 시럽을 발라 구운
    달콤한 페이스트리입니다


    Have some of column A
    A 구역의 음식을 좀 먹어봐

    Try all of column B
    B 쪽도 모두 먹어봐

    I'm in the mood to help you, dude
    난 너를 도울 준비가 됐어, 친구

    You ain't never had a friend like me
    여태 나 같은 친구 없었을걸

    Wah-ah-ah, oh my
    Wah-ah-ah, no, no
    Wah-ah-ah, my, my


    /

    Can your friends do this?
    너의 친구들은 이런 거 할 수 있대?

    Can your friends do that?
    아니면 저런 것도?

    Can your friends pull this out
    their little hat?

    너의 친구들은 작은 모자에서
    이런 거 꺼낼 수 있어?


    Can your friends, go poof~
    너의 친구들은, 가자 휙~

    Hey, looky here, ha-ha!
    헤이, 여길 봐봐, 하하!

    Can your friends, go,
    "Abracadabra, let'er rip!"

    너의 친구들은, “아브라카다브라, 찢어보자!”

    And then make the *sucker* disappear?
    그리고 멍청이들을 없어지게 만들어볼까?

    *애니메이션에서는 춤추는 무희들을 뜻하는데
    비속어다 보니 실사 알라딘영화에서는
    이 부분이 통째로 다른 가사로 대체된 듯해요


    So don't cha sit there
    slack-jawed, buggy-eyed

    그러니 거기 놀란 눈 하고
    거기 멍하니 앉아있지 말아

    I'm here to answer all
    your midday prayers

    난 너의 모든 기도를 들어주러 왔지

    You got me bona fide, certified
    너의 진실함은 증명됐고,

    You got a genie
    for your charge *d'affaires*

    널 위해 일할 지니가 있어

    *프랑스어로 ‘사업대리인’이라는 뜻입니다


    I got a powerful urge to help you out
    내가 정말 도와주고 싶은데

    So what's your wish?
    I really wanna know

    그래서 소원이 뭐야? 정말 알고 싶어

    You got a list that's
    three miles long, no doubt

    너는 분명 3마일 정도의
    소원 목록을 가지고 있겠지

    Well, All you gotta do is rub like, so
    자, 네가 해야 할 일은
    이렇게 문지르는 거야, 그러면

    Mister, Aladdin, sir!
    알라딘 씨!

    Have a wish or two or three
    소원이 한 개, 두 개, 세 개가 있네

    Well, I'm on the job, you big nabob
    좋아, 내게 맡겨, 위대한 주인님

    You ain't never had a friend,
    너는 여태 나 같은 친구 없었을걸,

    never had a friend, you ain't
    나 같은 친구 없었을걸, 너는 여태

    Never had a friend, never had a friend
    나 같은 친구 없었을걸, 나 같은 친구 없었을걸

    You ain't never (never!)
    너는 절대 없었을 걸 (절대!)

    Had a (had a)
    가지고 (가지고)

    Friend (friend)
    친구 (친구)

    Like (like)
    같은 (같은)

    Me -
    나 -

    /

    You ain't never had a friend like me
    여태 나 같은 친구는 없었을 거야






    해당 가사의 저작권은 OST 원작자에 있으며
    번역본을 그대로 쓰실 경우, 댓글을 남겨주시거나

    사용하실 때 출처 언급을 부탁드립니다. 

    이 글이 도움이 되었으면 좋겠어요. 
    감사합니다. 




    반응형
2023. DMK-Moment by Collector 2O9. All rights reserved.