ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Zero to Hero 가사 해석
    헤라클레스 2024. 5. 28. 09:00

    Disney Magic Kingdom by Gameloft

     

    Bless my soul, Herc was on a roll
    세상에나, 헤라클레스의 시대가 왔네

    Person of the week in every Greek opinion poll
    그리스의 모든 설문조사에서도 금주의 인물로 뽑혔지

    /

    What a pro!
    완전 프로야!

    /

    Herc could *stop a show*
    헤라클레스는 엄청나지

    *직역하자면 ‘쇼를 멈추다’지만, 여기서는
    의역하여, ‘주목을 끌다’, ‘인상적이다‘의 뜻*

    Point him at a monster and
    you're talking *S-R-O*
    그가 괴수를 발견하기만 하면 전석이 매진돼

    *‘Standing Room Only’의 약어,
    모든 좌석이 다 판매되어 서서 보는
    입석만 남았다는 의미로 쓰임*

    /

    He was a no one
    원래는 평범한 아이였는데

    (A zero, zero)
    (평범했지, 평범했어)

    Now he's a honcho
    이제는 모두 믿고 따르지

    (He's a hero)
    (그는 영웅이야)

    Here was a kid with his act down pat
    주어진 상황에서 침착하게 행동하는 아이였어

    From zero to hero in no time flat
    눈 깜짝할 새에 평범한 아이에서 영웅이 되었네

    Zero to hero
    평범에서 영웅으로

    Just like that
    그렇게 됐다네

    When he smiled the girls went wild with
    헤라클레스 미소를 지으면 여자들은 이렇게 열광하지

    "Oohs" and "aahs"
    “오호” 그리고 “아하”

    And they slapped his face on every *vase*
    모든 꽃병에 헤라클레스의 얼굴을 새겨지네

    (On every "*vase*")
    (꽃병이 아니라 "화병"이거든?)

    *처음 발음은 미국, 두번째 발음은 영국
    영국 여자분의 견제로 해석됨*

    From appearance fees and royalties
    출연료부터 초상권 사용료만 쳐도

    Our Herc had cash to burn
    우리의 헤라클레스는 엄청 부자야

    Now nouveau riche and famous
    이제 벼락부자에 유명세까지

    He could tell you
    헤라클레스라면 알지도 모르지

    *What's a Grecian urn*
    그리스 항아리가 어떤건지

    *영국의 시인 존 키츠의 시 ‘그리스 항아리에
    부치는 송가(Ode on a Grecian Urn)’ 관련하여
    담겨있는 오묘함과 많은 생각들을
    헤라클레스가 알 수 있다는 의미로 쓰임*

    Say "Amen!," there he goes again
    다 함께 "아멘!", 저기 헤라클레스가 간다

    Sweet and undefeated
    다정한데다가 천하무적

    And an awesome 10 for 10
    10점 만점에 완벽하게 10점이라네

    Folks lined up just to watch him flex
    그의 몸 푸는 모습이라도 보려고 사람들은 줄 선다네

    And this perfect package packed a
    pair of pretty pecs
    그리고 이 완벽한 패키지에는
    끝내주는 가슴 근육 한 쌍도 포함되어 있다고
    .
    Hercie, he comes, he sees, he conquers
    헤라클레스가 오고, 보고, 곧 승리하지

    Honey, the crowds were going bonkers
    보이지, 관객들은 완전 제정신을 놓았다니까

    He showed the moxie, brains and spunk
    그는 용기와 지혜, 투지를 나타내

    From zero to hero, a major hunk
    평범에서 영웅으로, 가장 매력있는 남자

    Zero to hero, and who'da thunk?
    평범에서 영웅으로, 누가 알았겠어?

    /

    Who put the "glad" in "gladiator"?
    검투사의 투를 마음 훔칠 투(偸)로 바꾼 사람이 누구지?

    Hercules!
    헤라클레스!

    Whose daring deeds are great theatre?
    대담한 행동 하나하나가 연극이 된 사람은?

    Hercules!
    헤라클레스!

    Isn't he bold?
    그는 너무 용감하지?

    No one braver!
    제일 용감하지!

    Isn't he sweet?
    정말 멋지지?

    Our favorite flavor!
    우리가 좋아하는 취향이지!

    Hercules, Hercules
    헤라클레스, 헤라클레스

    (Hercules, Hercules, Hercules, Hercules)
    (헤라클레스, 헤라클레스, 헤라클레스, 헤라클레스)

    /

    Bless my soul, Herc was on a roll
    세상에나, 헤라클레스의 시대가 왔네

    (Undefeated)
    (천하무적)

    Riding high
    잘 나가지

    And the nicest guy
    가장 멋진 남자기도 하지

    (Not conceited)
    (우쭐대지도 않아)

    He was a nothing
    원래 그는 평범했는데

    (A zero, zero)
    (평범했지, 평범했어)

    Now he's a honcho
    이제는 모두 믿고 따르지

    He's a hero
    (그는 영웅이야)

    He hit the heights at breakneck speed
    아주 빠른 속도로 하늘을 내달려

    From zero to hero
    평범한 사람에서 영웅으로

    Herc is a hero
    헤라클레스는 영웅이야

    Now he's a hero (Awww, yeah!)
    이제 그는 영웅이야 (아우우, 예!)

    Yes indeed!
    그렇고말고!



     



    디즈니 애니메이션 버전의 가사 원문을 토대로
    작중 상황에 맞게 의역 혹은 직역했습니다.

    가사의 저작권은 제작사에 있습니다.



    반응형
2023. DMK-Moment by Collector 2O9. All rights reserved.