ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • What’s This? 가사 해석
    크리스마스의 악몽 2024. 7. 9. 07:00

    Disney Magic Kingdom by Gameloft

     


    I've never felt so good before
    이렇게 행복했던 건 처음이야

    This empty place
    inside of me
    is filling up

    내 안의 공허함이 채워지고 있어





    안녕하세요. 2O9입니다.

    1993년 개봉한 디즈니 애니메이션
    '크리스마스의 악몽‘에 나오는
    What’s This?
    가사와 해석을 준비해 봤어요.

    잭이 크리스마스 마을을 발견하고
    호기심을 드러내며 부르는 노래입니다.
    할로윈과 다른 크리스마스의 특징들과
    잭의 정체성을 찾는 여정을 담고 있어요.

    애니메이션 버전의 가사 원문을 기준으로
    작중 상황에 맞게 의역 혹은 직역했습니다.
    각 문장과 단어는 직접 해석을 하거나
    해석본 검증과 선택, 수정을 거치다 보니
    주관적인 부분이 있을 수 있어요.



    https://youtu.be/QLvvkTbHjHI

     



    [ 잭 ]


    What's this? What's this?
    이게 뭐지? 이게 뭘까?

    There's color everywhere
    모든 곳이 다채로워

    What's this?
    이건 뭐지?

    There's white things in the air
    공중에 하얀 것들이 떠 다녀

    What's this?
    이건 뭐지?

    I can't believe my eyes
    내 눈을 믿을 수가 없네

    I must be dreaming
    난 꿈을 꾸는게 분명해

    Wake up, Jack, this isn't fair
    일어나 잭, 이건 말도 안돼

    What's this?
    이게 뭐지?

    /

    What's this? What's this?
    이게 뭐지? 이게 뭘까?

    There's something very wrong
    뭔가 대단히 잘못된 게 있네

    What's this?
    이건 뭐지?

    There's people singing songs
    사람들이 노래를 부르네

    What's this?
    이건 뭐지?

    The streets are *lined* with
    little creatures laughing

    작은 생명체들의 웃음소리로
    거리가 가득 차 있어

    *직역하면, ‘일렬로 늘어서 있다’입니다


    Everybody seems so happy
    모두가 무척 행복해 보여

    Have I possibly gone daffy?
    설마 내가 멍청해진건가?

    What is this?
    이건 뭐지?

    What’s this?
    이게 뭐지?

    /


    There are children throwing snowballs
    here Instead of throwing heads

    여기 아이들은 머리 대신 눈덩이를 던지네

    They're busy building toys
    and absolutely no one's dead

    그들은 장난감을 만드는 데 바쁘고
    그 누구도 당연히 죽지 않았어

    There's frost on every window
    모든 창문에는 서리가 맺혔고

    Oh, I can't believe my eyes
    오, 내 눈을 믿을 수 없어

    And in my bones I feel the warmth
    뼈 속까지 따스함이 느껴지네

    That's coming from inside
    그건 내 몸 안으로부터 나오고 있어

    /

    Oh, look, What's this?
    오, 봐봐, 이건 뭐지?

    They're hanging mistletoe,
    겨우살이를 걸고 있어,

    They kiss?
    키스도하네?

    Why that looks so unique,
    왜 저게 굉장히 특별해 보일까,

    *Inspired!*
    좋았어!

    *직역하면 ‘영감을 얻었어!’에요


    They're gathering around
    to hear a story

    그들은 이야기를 들으려고 모여 앉아 있네

    Roasting chestnuts on a fire!
    불에 밤을 구우면서!

    What's this?
    이게 뭐지?

    /

    What's this?
    이게 뭐지?

    In here, they've got a little tree
    여기, 그들에게 작은 나무가 있네

    How queer!
    기묘하네!

    And who would ever think and why?
    누가, 무슨 이유로 이런걸 생각한거지?

    They're covering it
    with tiny little things

    그들이 작고 조그마한 것으로
    나무를 덮고 있어

    They've got electric lights on strings
    그들에게는 줄에 달린 전구도 있고

    And there's a smile on everyone
    모두들 미소도 짓고 있네

    So, now, correct me if I'm wrong
    그래서, 이제, 만약 내가 틀렸다면 정정해줘

    This looks like fun,
    이거 재밌어 보여,

    This looks like fun
    이거 재밌어 보인다고

    Oh, could it be I got my wish?
    오, 소원이 생겼는데 이룰 수 있을까?

    What's this?
    이게 뭐지?

    /

    Oh my, *what now?*
    오 세상에, 다음 할 건?

    *보통 ‘What should be do now?’,
    ‘이제 무엇을 해야 합니까?’ 라는
    다음 단계를 물어보는 문장의 약어로 쓰여요


    The children are asleep
    아이들이 자고 있네

    But look, there's nothing underneath
    하지만 봐봐, 침대 아래엔 아무것도 없어

    No ghouls, no witches here
    to scream and scare them
    or ensnare them

    아이들에게 겁 주고 비명지르게 하고
    함정에 빠뜨릴 악귀나 마녀가 여긴 없네

    Only little cozy things
    secure inside their dremaland

    오로지 작고 아늑한 것들이
    그들의 꿈나라를 지켜주고 있어

    What's this?
    이게 뭐지?

    /

    The monsters are all missing
    괴물들이 모두 사라지고

    And the nightmares can't be found
    악몽들도 찾을 수 없어

    And in their place there seems to be
    good feeling all around

    그들의 공간에는 좋은 감정만 가득차 보이네

    Instead of screams, I swear
    I can hear music in the air

    비명 소리 대신, 맹세컨데 음악소리만 들려

    The smell of cakes and pies
    are absolutely everywhere

    케이크와 파이의 냄새가 온통 배어 있어

    The sights, the sounds!
    이 광경, 이 소리!

    They're eveywhere and all around
    그것들은 어디에나 있지

    I've never felt so good before
    이렇게 행복했던 건 처음이야

    This empty place inside of me
    is filling up

    내 안의 공허함이 채워지고 있어

    I simply cannot get enough
    나는 도저히 만족할 수 없어

    I want it, oh, I want it
    가지고 싶어, 오, 갖고 싶다고

    Oh, I want it for my own
    오, 나만의 것으로 가지고 싶어

    I've got to know
    난 알아야 해

    I've got to know
    난 알아야만 해

    What is this place
    that I have found?

    내가 찾은 이 공간이 뭐라고 부르는지?

    What is this?
    이 곳은 뭐지?

    Christmas Town, hmm..
    크리스마스 마을, 흠


     



    해당 가사의 저작권은 OST 원작자에 있으며
    번역본을 그대로 쓰실 경우, 댓글을 남겨주시거나

    사용하실 때 출처 언급을 부탁드립니다. 

    이 글이 도움이 되었으면 좋겠어요. 
    감사합니다. 




    반응형
2023. DMK-Moment by Collector 2O9. All rights reserved.