-
A Guy Like You 가사 해석노틀담의 꼽추 2024. 7. 19. 07:00
She will discover, guy
그녀는 알게 될 거야, 콰지모도
You're one heck of a guy
네가 정말 대단한 남자라는 걸
안녕하세요. 2O9입니다.
1996년 개봉한 디즈니 애니메이션
'노틀담의 꼽추‘에 나오는
A Guy Like You의
가사와 해석을 준비해 봤어요.
가고일 석상인 휴고, 빅터, 라벤느가
콰지모도를 위로하며 불러주는 노래입니다.
스스로를 어떻게 바라봐야 하는지를
밝고 긍정적으로 이야기하며, 자신의 가치를
스스로 찾아야 한다는 조언이 담겨 있어요.
애니메이션 버전의 가사 원문을 기준으로
작중 상황에 맞게 의역 혹은 직역했습니다.
각 문장과 단어는 직접 해석을 하거나
해석본 검증과 선택, 수정을 거치다 보니
주관적인 부분이 있을 수 있어요.
https://youtu.be/RIiDhJPKOCQ
[ 휴고 ]
Look, Paris, the city of lovers is
glowing this evening
봐, 파리, 연인들의 도시가 이 밤에 빛나고 있네
True, that's because it's on fire,
but still there's l'amour
맞아, 도시가 불타는 건 사실이지만
아직 사랑은 남아있지
Somewhere out there in the night
밤에 저 바깥 어딘가에서
Her heart is also alight
그녀의 마음 또한 불타고 있네
And I know the guy
she just might be burning for!
그리고 그녀가 마음을 불태울
바로 그 남자를 난 알고 있지!
/
A guy like you
너 같은 남자는
She's never known, kid
그녀는 처음일거야, 얘야*직역하면, ‘절대 몰랐을거야’예요
A guy like you
너 같은 남자는
A girl does *not meet every day*
여자들이 만나기 힘들걸*직역하면, ‘매일 만나기는 쉽지 않을걸’예요
You've got a look
널 똑바로 봐봐
That's all your own, kid
너만의 개성을 가지고 있지, 얘야
Could there be two
둘이 될 수 있을까
[ 빅터와 라벤느 ]
Like you?
너 같은 남자가?
[ 다 같이 ]
No way-
그럴 리 없지-
[ 휴고 ]
Those other guys
that she could dangle
그녀가 매달릴 수도 있었던 다른 남자들은
All look the same
from every boring point of view!
지루하다는 점에서 모두 똑같아 보이지!
You're a surprise
from every angle
넌 보는 각도마다 놀라워
*Mon Dieu* above
하늘에 계신 하나님*프랑스어로 ‘신’이란 뜻입니다
She's gotta love a guy like you
그녀도 너 같은 남자를 사랑할 거야
[ 빅터 ]
A guy like you
너 같은 남자는
*Gets extra credit*
유리하지*직역하면 ’추가적인 신뢰감이 들지‘입니다
Because it's true
왜냐하면 이건 사실이니깐
You've got a certain
something more!
네가 확실히 무언가를
더 가졌다는 것이!
[ 휴고 ]
You're aces, kid
넌 최고야, 얘야
[ 라벤느 ]
You see that face
얼굴을 봐
You don't forget it
잘 기억해 두렴
[ 빅터와 라벤느 ]
Want something new?
뭔가 새로운 걸 원해?
[HUGO]
That's you
이게 너란다
[ 다 같이 ]
For sure-
물론-
[ 라벤느 ]
*We all have gaped
at some Adonis*
보이는 미모도 중요하지만*직역하면, ‘우리 모두 너의 미모에
잠시 멍하니 있었어’라는 뜻.
Adonis는 아름답고 매혹적인 젊은
남성을 칭하는 그리스어입니다
[ 빅터 ]
But then we crave a meal
more nourishing to chew
우린 씹을수록 영양 가득한
음식을 원하지
[ 휴고 ]
And since you're shaped
like a croissant is
그러고 보니 너의 생김새마저
크로와상과 닮았구나
[ 다 같이 ]
No question of
She's gotta love a guy like you!
그녀가 너 같은 남자를 사랑한다는 데에
의심할 여지가 없네!
/
[ 라벤느 ]
Call me a hopeless romatic
but Quasi, I feel it
날 헛된 낭만주의자라 불러도 좋지만
콰지모도, 난 느껴져
[ 빅터 ]
She wants you so, any moment
she'll walk through that door
그녀는 널 좋아하니까, 언제든
저 문으로 그녀가 들어올지도 몰라
[ 휴고 ]
A guy so swell
with all you bring her
넌 그녀에게 주는 것에
만족하는 남자야
A fool could tell
바보도 알 거야
It's why she fell
for ‘you-know-who’!
그게 ‘네가 아는 누군가’에게
그녀가 반한 이유라는 걸-휴고가 위 가사를 부를 때 빅터와 라벤느가
같이 부른 가사는 아래에 있어요, 잘 안들리긴 합니다[ 빅터와 라벤느 ]
A guy like you, I tell you, Quasi
너 같은 남자는, 내가 말했지, 콰지모도
There never was another, was he?
절대 다른 사람은 없었지, 그렇지?
From king to serf
to the bourgeoisie
왕에서 노예, 부르주아까지
We notice every string there!
우린 모든 소식통이 있지!
-여기서부터는 다시 한명씩 불러요-[ 휴고 ]
You ring the bell
종을 울리자
[ 다 같이 ]
You're the *bell ringer*!
너는 종지기지!*다른 뜻으로 ‘목표 달성에 성공한 사람’이란
뜻도 있어서 사랑을 응원하는 의미도 있는 듯 해요
When she wants ooh-la-la
그녀가 울랄라를 좋아하면
Then she wants you-la-la
그게 그녀가 널 좋아하는 거야
She will discover, guy
그녀는 알게 될 거야, 콰지모도
You're one heck of a guy
네가 정말 대단한 남자라는 걸
Who wouldn't love
a guy like you?
누가 너 같은 남자를 사랑하지 않겠어?
[ 휴고 ]
You got a lot
너는 많은 걸 가지고 있지만
[ 빅터 ]
The rest have not
나머지는 그렇지 못하지
[ 휴고 ]
So she's gotta love
A guy like,
그러니 그녀는 사랑하게 될 거야
[ 다 같이 ]
You-
너 같은 남자를-
해당 가사의 저작권은 OST 원작자에 있으며
번역본을 그대로 쓰실 경우, 댓글을 남겨주시거나
사용하실 때 출처 언급을 부탁드립니다.
이 글이 도움이 되었으면 좋겠어요.
감사합니다.반응형'노틀담의 꼽추' 카테고리의 다른 글
Out There 가사 해석 (2) 2024.06.07 포부스에게 명령을 내리는 프롤로 in 디즈니 매직 킹덤 (0) 2023.05.10 동전을 보호하는 잘리 in 디즈니 매직 킹덤 (0) 2023.05.05 꿈을 꾸는 콰지모도 in 디즈니 매직 킹덤 (1) 2023.05.03 곡예를 펼치는 콰지모도 in 디즈니 매직 킹덤 (0) 2023.05.02