ABOUT ME

디즈니 매직 킹덤의 '마법같은 순간'들을 담습니다.

Today
Yesterday
Total
  • The Time Of Your Life 가사 해석
    벅스 라이프 2024. 8. 30. 07:00

    Disney Magic Kingdom by Gameloft

     


    It's the time of your life, so live it well

    너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내라고

    We may only go around one time,
    as far as I can tell
    내가 아는 바로,
    우리는 오직 한 번만 살 수 있지

     

     




    안녕하세요. 2O9입니다.

    1998년 개봉한 디즈니 픽사 애니메이션
    '벅스 라이프‘에 나오는
    The Time Of Your Life
    가사와 해석을 준비해 봤어요.

    개미들이 열심히 일하고 있는 영화의 오프닝과
    평화로운 엔딩에서 나오는 노래입니다.
    현재의 삶을 소중이 여기고 어려움이 닥쳐도
    긍정적인 태도를 가지라는 교훈이 담겨 있어요.

    애니메이션 버전의 가사 원문을 기준으로
    작중 상황에 맞게 의역 혹은 직역했습니다.
    각 문장과 단어는 직접 해석을 하거나
    해석본 검증과 선택, 수정을 거치다 보니
    주관적인 부분이 있을 수 있어요.



    https://youtu.be/nUv387M7vUU

     




    Was a bug, little bug, hardly there
    벌레가 한 마리 있었지, 작고, 거의 안 보이는

    How he felt, what he dreamed,
    who could care?

    그가 어떤 걸 느끼고, 무슨 꿈을 꾸었는지,
    누가 신경이나 썼으려나?

    Without any evidence,
    아무런 근거도 없이

    (His flaws were many-)
    (그의 단점은 많았죠-)

    He was full of confidence
    그는 자신감으로 가득 차 있었지

    (Some people *haven't any-*)
    (어떤 벌레들은 그런 자신감조차 없는데-)

    *자신감이 없다는건지 단점이 없다는건지
    헷갈렸는데, 메인 가사에 내용 답변하는
    구조인 듯 해 ‘자신감’이 없다고 해석했어요


    Didn't have much common sense
    상식도 별로 없었는데


    (It's highly over-rated)
    (너무 과대평가되었네요)

    He just knew that
    he'd *come through*

    그는 그가 성공할 거라는 걸 그냥 알았지

    *직역하면, ‘통과하다’,
    의역하면 ‘끝까지 해낸다’입니다


    /

    It's the time of your life, so live it well
    지금이 너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내렴

    It's the time of your life, so live it well
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내라고

    We may only go around one time,
    as far as I can tell

    내가 아는 바로,
    우리는 오직 한 번만 살 수 있지

    (He could be wrong about that)
    (그가 틀렸을 수도 있어요)

    It's the time of your life (Time-)
    지금이 너의 삶에서 바로 행복한 순간이야

    It's the time of your life (Time-)
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이지

    It's the time of your life (Time-)
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이라고

    So live it well
    그러니 잘 보내렴

    /

    Like us all, he started small,
    then he grew

    우리 모두처럼, 그는 작게 시작했고,
    그러고는 성장했지

    When the time, came he knew,
    what to do

    기회가 왔을 때, 그는 알고 있었지,
    무엇을 할지를

    He knew in order to succeed
    그는 성공하기 위해서 알고 있었어

    (They'd have to work together)
    그들이 다 같이 협동해야 한다는 걸요

    He turned a rock into a seed
    그는 돌멩이를 씨앗으로 바꿨어

    (And they were changed forever)
    (그리고 그들은 영원히 바뀌었죠)

    Then they had the strength they'd need
    그렇게 그들은 필요했던 힘을 가지게 되었지

    (To get through stormy weather)
    (폭풍우를 헤쳐나가기 위한 힘을요)

    Do or die, you gotta try
    하지 않으면 죽기로, 노력해야 해

    /

    It's the time of your life, so live it well
    지금이 너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내렴

    It's the time of your life, so live it well
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내라고

    We may only go around one time,
    as far as I can tell

    내가 아는 바로,
    우리는 오직 한 번만 살 수 있지

    (He could be wrong about that)
    (그가 틀렸을 수도 있어요)

    It's the time of your life, so live it well
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내라고

    /

    Doesn't it a bit surprising
    how one's fortunes *ebb and flow*?

    어떻게 행운들이 밀려오고 나가는지
    조금 놀랍지 않니?

    *지구 자전에 의해 생기는 현상인
    바닷물의 ‘밀물과 썰물’을 말해요


    And only to the enterprising,
    does the magic fortune cookie go?

    그리고 오직 주도적인 사람들에게만,
    마법의 행운 쿠키가 가는지?

    /

    Believe me-
    날 믿어봐-

    It's the time of your life, so live it well
    지금이 너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내렴

    It's the time of your life, so live it well
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이야
    그러니 잘 보내라고

    We may only go around one time,
    as far as I can tell

    내가 아는 바로,
    우리는 오직 한 번만 살 수 있지

    It's the time of your life
    지금이 너의 삶에서 바로 행복한 순간이야

    It's the time of your life
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이지

    It's the time of your life
    너의 삶에서 바로 행복한 순간이라고

    So live it well
    그러니 잘 보내렴

     



    해당 가사의 저작권은 OST 원작자에 있으며
    번역본을 그대로 쓰실 경우, 댓글을 남겨주시거나

    사용하실 때 출처 언급을 부탁드립니다. 

    이 글이 도움이 되었으면 좋겠어요. 
    감사합니다. 




    반응형
2023. DMK-Moment by Collector 2O9. All rights reserved.